За Нас

Нешто за нас!

Фајнал фикшн е оформена во 2007 година како мала компанија со две гранки, лингвистика и видеопродукција. Постепено со анализирање на пазарот како и успешното спојување на искуствата од секторот кој работеше на преводи и видеопродукција, Фајнал фикшн прерасна во водечки мултимедијален центар за локализација во Македонија.

Потребата од точна и професионална локализација за да го доближиме производот, дали било на видеореклама, ТВ-емисија, филм или нешто друго, нè прави да бидеме суштински важни за нашите клиенти кои сакаат да пласираат производ и тој производ да нема јазична бариера. Наши клиенти се телевизиски станици, ИПТВ-платформи, сервиси за видео по порачка, филмски продуценти, маркетинг-агенции и други.

Со текот на времето и со посветеното работење Фајнал фикшн изгради успешен тим кои се посветени на нашите клиенти, како и надворешни соработници како преведувачи, лингвисти, титлери, аудиотехничари, сниматели, видеомонтажери, режисери и многу други професионалци.

Во 2010 година Фајнал фикшн успешно го лансираше проектот „ВО ОГАН – Кој е најдобар готвач?“, телевизиско готварско шоу со натпреварувачки карактер, прво од таков вид на Балканот, кое го позиционира продукциското работење на Фајнал фикшн како сериозен конкурент во областа на видеопродукцијата.

Квалитетното и посветено работење на искусниот тим на Фајнал фикшн, како и флексибилноста кон нашите клиенти во тешки времиња, овозможи да стекнеме стратешки партнери со кои сме безбедни во нашето понатамошно чекорење и растење како компанија која ќе одговори и на најтешките предизвици во својата област.

ПОВЕЌЕ

Нашиот тим

Што рекоа клиентите за нас?

Зошто да не одберете нас?

Нашето професионално искуство во услугите што ги нудиме и нашето богато портфолио од 2007 г. се гаранција дека во нас ќе најдете доверлив партнер за вашата работа.

  • ПРЕВОД И ТОЛКУВАЊЕ
  • ЛОКАЛИЗАЦИЈА
  • ТИТЛУВАЊЕ
  •  ТРАНСКРИПЦИЈА
  • АУДИОПРОДУКЦИЈА
  • ВИДЕОПРОДУКЦИЈА
  • ВИДЕОМОНТАЖА
  • И МНОГУ ПОВЕЌЕ…

Јазичната локализација е процес кој значи адаптација на преводот на одреден производ за одредена земја или регион. На пр. ако ТВ-канал на англиски сака да ја емитува својата содржина во Македонија, треба да ја прилагоди содржината на локалниот јазик. Ова се однесува и на рекламите, јавните настани и сите маркетиншки активности независно дали се наменети само за интернет.

Нашите стручни искусни преведувачи и толкувачи специјализираат во различни видови превод. Усовршувањето на вештините за технички текстови подразбира постојана обука на преведувачите, искуство, труд и одговорност. Преводот се смета за квалитетен ако не се забележува дека е превод, а кон тоа ниво на квалитет се стремиме секој ден за сите наши преведувачи.

Транскрипција означува испишување на говор или аудиоматеријал во писмена форма како текст-документ.

Видоепродукцијата претставува создавање на видеоматеријал. Постојат најразлични типови на видеопродукција. Најзастапени се филмската и телевизиска продукција, телевизиските реклами, вебрекламите, компаниските видеореклами, рекламите за производи, интервјуа, снимањето на настани и свадби.