About Us

Our Story

Final Fiction began in 2007, initially providing translation and subtitling services alongside small-scale video production for corporate clients. Recognizing the growing demand for professional localization in the Balkan region, we strategically merged our linguistic expertise with our video production capabilities. This allowed us to offer a comprehensive suite of multimedia localization services, including translation, subtitling, dubbing, voice-over, and post-production.

Over the years, we’ve localized content for major streaming platforms and numerous television channels, helping our clients reach millions of viewers across the region.

In 2010, we launched “In Fire – Who is the best chef?”, the first culinary competition of its kind in the Macedonia. This project, which garnered significant media attention and high viewership ratings, solidified our position as a leading video production company in the region.

While the initial years presented challenges in establishing trust and securing major clients, our commitment to quality and flexibility allowed us to build strong strategic partnerships that continue to fuel our growth.

DISCOVER MORE

Meet Our Team

Clients Say

Why You Should Choose Us?

Our professional experience in the services we offer and our rich portfolio since 2007 can ensure you that you can find a reliable partner in us for your business.

  • TRANSLATION
  • LOCALISATION
  • SUBTITLING
  • TRANSCRIPTION
  • AUDIO DUBBING
  • VIDEO PRODUCTION
  • EDITING
  • AND MANY MORE…

Localisation is the process of adapting the content from an existing communication channel to be published in an external market. If, for example, an English tv channel wants to broadcast the tv content in Macedonia and vice versa, it will need to adapted the content in the local language. The same goes for advertising, public events and all online or offline marketing activities.

Our expert translators with several years of experience in oral and written translations are specialized in particular linguistic fields. Legal texts are translated and proofread by lawyers, which is of crucial importance for the quality and reliability of such translations.
To master technical texts assumes the permanent advanced training of the translators, experience, hard work and responsibility. A translation is a quality translation only if one cannot notice that it is a translation, and this is precisely the quality that we are striving for every day for each of our translations.

Transcription is the process in which speech or audio is converted into a written, plain text document.

Video production is the process of producing video content. There are many different types of video production. The most common include film and TV production, television commercials, web commercials, corporate videos, product videos, customer testimonial videos, marketing videos, event videos, wedding videos.