About Us

Our Story

Final Fiction started in 2007 as a small company offering services in two areas: linguistics and video production. Gradually, by analyzing the market, as well as the successful merging of the experiences of the two sectors, Final Fiction grew into a leading multimedia localization center in Macedonia.

The need for correct and professional localization in order to bring the product closer, either a commercial, TV-show, movie or anything else, makes us essential to our clients whose goal is to have their product placed with no language barrier. Our array of clients encompasses TV channels, IPTV platforms, video on demand services, film producers, marketing and advertising agencies etc.

Throughout the years and thanks to its dedicated work, Final Fiction has formed a successful team responding to our clients’ needs, as well as freelancers: interpreters, proofreaders, subtitlers, audio technicians, cameramen, video editors, directors etc.

In 2010, Final Fiction successfully launched the project In Fire – Who is the best chef? which was a TV culinary contest, first of its kind in the Balkans, that put Final Fiction on the map as a serious competitor in the field of video production.

The high quality and dedicated work of the experienced team of Final Fiction, as well as our flexibility with our clients in difficult times, helped us gain strategic partners who enable us to constantly grow as a company that can overcome the hardest challenges that may come our way.

DISCOVER MORE

Meet Our Team

Clients Say

Why You Should Choose Us?

Our professional experience in the services we offer and our rich portfolio since 2007 can ensure you that you can find a reliable partner in us for your business.

  • TRANSLATION
  • LOCALISATION
  • SUBTITLING
  • TRANSCRIPTION
  • AUDIO DUBBING
  • VIDEO PRODUCTION
  • EDITING
  • AND MANY MORE…

Localisation is the process of adapting the content from an existing communication channel to be published in an external market. If, for example, an English tv channel wants to broadcast the tv content in Macedonia and vice versa, it will need to adapted the content in the local language. The same goes for advertising, public events and all online or offline marketing activities.

Our expert translators with several years of experience in oral and written translations are specialized in particular linguistic fields. Legal texts are translated and proofread by lawyers, which is of crucial importance for the quality and reliability of such translations.
To master technical texts assumes the permanent advanced training of the translators, experience, hard work and responsibility. A translation is a quality translation only if one cannot notice that it is a translation, and this is precisely the quality that we are striving for every day for each of our translations.

Transcription is the process in which speech or audio is converted into a written, plain text document.

Video production is the process of producing video content. There are many different types of video production. The most common include film and TV production, television commercials, web commercials, corporate videos, product videos, customer testimonial videos, marketing videos, event videos, wedding videos.